=================================
「火をつける」や「放火する」は英語で?
=================================
何かに火をつけて燃やしたり、誰かに刺激を与えて感情を高ぶらせることをどちらも「〇〇に火をつける」と日本語では表現しますが、英語でも同じように使えるフレーズがあるのでご紹介します。
--------------------------------------------------
Set on fire
→ 「火をつける / 放火する」
--------------------------------------------------
Set on fire は「〜に火を放つ」や「〜に放火する」など、勢いよく炎を燃え上がらせる意味として使われるフレーズです。因みにタバコやロウソクに火を付ける場合は「Light up」と表現するのが一般的です。
<例文>
Did someone set that table on fire? It’s burning out of control.
(誰があのテーブルに火をつけたの?すごい勢いで燃えているんだけど・・・。)
Apparently the chef accidentally set the restaurant on fire.
(シェフが誤ってレストランに火をつけてしまったらしい。)
Do you want me to light up these candles?
(このロウソクに火をつけようか?)
〜会話例〜
A: Have you ever heard of Abare Matsuri?
(あばれ祭りって聞いたことある?)
B: No, what's that?
(ううん、何それ?)
A: It's a fire festival in Ishikawa. They set everything on fire. It's really crazy.
(石川県の火の祭りなんだけど、なんでも燃やしちゃうんだ。すごい祭りだよ。)
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=21416
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~